Étiquettes
« L’extériorité, si visible chez Magritte, du graphisme et de la plastique, est symbolisée par le non-rapport, – ou en tout cas par le rapport très complexe et très aléatoire entre le tableau et son titre. Cette si longue distance – qui empêche qu’on puisse être à la fois, et d’un seul coup, lecteur et spectateur –, assure l’émergence abrupte de l’image au-dessus de l’horizontalité des mots. « Les titres sont choisis de telle façon qu’ils empêchent de situer mes tableaux dans une région familière que l’automatisme de la pensée ne manquerait pas de susciter afin de se soustraire à l’inquiétude. » Magritte nomme ses tableaux (un peu comme la main anonyme qui a désigné la pipe par l’énoncé « Ceci n’est pas une pipe ») pour tenir en respect la dénomination. Et pourtant, dans cet espace brisé et en dérive, d’étranges rapports se nouent, des intrusions se produisent, de brusques invasions destructrices, des chutes d’images au milieu des mots, des éclairs verbaux qui sillonnent les dessins, et les font voler en éclats. Patiemment, Klee construit un espace sans nom ni géométrie en entrecroisant la chaîne des signes et la trame des figures. Magritte, lui, mine en secret un espace qu’il semble maintenir dans la disposition traditionnelle. Mais il le creuse de mots : et la vieille pyramide de la perspective n’est plus qu’une taupinière au point de s’effondrer. »
Michel Foucault, Ceci n’est pas une pipe, Fata Morgana 1973 (IV, Le sourd travail des mots, pages 47-48).
En tombant sur cet assemblage (ou ce mariage) dans l’avenue, samedi dernier, je n’ai pu m’empêcher de penser à René Magritte et à ce texte qui analyse son œuvre avec tant de finesse.
La photo prise alors était sans doute un simple prétexte pour y revenir encore une fois.
gballand a dit:
Cherchez l’homme ! En morceaux dans la boîte ?
Dominique Hasselmann a dit:
@ gballand : ce ne peut être Landru… André, peut-être ?
brigetoun a dit:
dans le souvenir de l’air au dessus des chaussures (suite au commentaire de gballand) –
très proche de lui (Magritte) en effet
Dominique Hasselmann a dit:
@ brigetoun : les pieds, oui, aussi.
PdB a dit:
Apparemment, carton à Marcel (sans doute quelque chose du Cachin d’hier ?)
Dominique Hasselmann a dit:
@ PdB : une autre façon de prendre Duchamp…
Liliane Langellier (@LaLangelliere) a dit:
Votre bel oeil de photographe et votre billet matinal sur Magritte me font penser à son oeuvre Faux miroir.
Dominique Hasselmann a dit:
@ Liliane Langellier : il a toujours aimé les tains…
Robert Spire a dit:
Ceci est un coup de pied au cul perdu.
Dominique Hasselmann a dit:
@ Robert Spire : j’ignore la pointure.
Julien Boutonnier a dit:
Marcel noir 210016. Dominique rouge 161246. Julien blanc 160577.
Dominique Hasselmann a dit:
@ Julien Boutonnier : joli drapeau !
giovannimerloni a dit:
Il y a une parfaite absence de symétrie, en cette « installation urbaine ». Cela ajoute des arguments à faveur de la nécessité du décalage entre le mot et l’image !
Dominique Hasselmann a dit:
@ giovannimerloni : si je l’avais appelée (la photo) « ceci n’est pas une boîte à chaussures », l’effet n’aurait peut-être pas été le même…
christiane a dit:
Texte passionnant de Michel Foucault. Merci.
Dominique Hasselmann a dit:
@ christiane : merci pour votre visite.
Désormière a dit:
En tout cas, ce n’est pas la boîte des chaussures. Mais étant donné leur rapprochement, en effet, cette boîte est à chaussures, même s’il est évident, vu sa taille, qu’elle n’est pas aux chaussures ci-dessus (mais pourquoi pas à d’autres chaussures, beaucoup plus grandes). Dans l’optique de cette proximité boîte-chaussures, on pourrait également dire : les chaussures de la boîte. Cette boîte étant en carton, si elle était ronde on pourrait dire : carton à chapeau. Mais ici, de toute façon, les chaussures viendraient en contradiction. D’ailleurs, une question se pose: pourquoi ne dit-on pas carton à chaussures ? Car chacun sait que toutes les boîtes à chaussures sont en carton. J’ajoute que dire : « boîte à chaussures » n’implique pas qu’il y ait des chaussures à l’intérieur (j’ai remarqué qu’il s’y trouve souvent des photos, de vieilles lettres…). Cependant, dire : « boîte de chaussures » nous rassure à propos du contenu de la boîte. « Boîte à chaussures » exprimerait davantage une inclination.
Dominique Hasselmann a dit:
@ Désormière : toutes vos idées de boîtes s’emboîtent parfaitement les unes dans les autres, comme des bottines de Saint-Petersbourg, sans qu’il y ait nécessité de recourir à un chausse-pied !
La question du chapeau, c’est-à-dire l’autre extrémité du corps, est fondamentale ou supérieure.
Quant au carton (écolo avant le label), imagine-t-on qu’il puisse être remplacé un jour, pour emballer ces accessoires de marche, par du plastique ou de la tôle ondulée ?
Je me suis demandé, pendant une seconde, en regardant l’échafaudage, si je n’avais pas été transporté à Bruxelles !
Pingback: Bloguer ou ne pas bloguer » Du bronze dans le Bayou
les cafards a dit:
un titre parfait pour une photo qui en dit long
Dominique Hasselmann a dit:
@ les cafards : malgré le temps cafardeux !